DATE: CATEGORY:スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:未分類
天声人語2007年05月31日(木曜日)付


 部屋の隅で揺れる観葉植物。茎のわきから大きな新葉が手品のように現れ、緑を深めていく。薫風に命が躍る5月の言葉から。

 「子どもは、私たちを『親にしてくれる』大事な先生です……小さな命を大切にして下さい。そして軽率に妊娠、出産をしないで下さい」。熊本の「赤ちゃんポスト」に初日から想定外の「3歳児」。自身も実の親の顔を知らない野田明紀さんが、埼玉版の読者投稿で訴えた。

 チョウが好む植物を校庭や公園に植える計画が東京都品川区で始まった。発案のデザイナー、南孝彦さんは子どもたちの反応に「小さな命にも卵を産むという大きな使命があると分かったようで、うれしかった」

 中国で食用になるところを地元の僧侶に救われたウミガメ。3000キロ離れた小笠原諸島まで泳ぎ着き、卵を産んだ。「しばらく保護して産卵を見守り、8月上旬をめどに海に返したい」と、小笠原海洋センターの山口真名美所長。

 「いろいろなことを忘れてしまう自分が許せない」。山口県光市の母子殺害事件で差し戻し後の控訴審。遺族の本村洋さんは妻と娘の声や癖を思い出そうと、3人で暮らした事件現場のアパートに今も行く。

 兵庫県豊岡市で、国内の自然界では43年ぶりにコウノトリが生まれた。県の担当者、池田啓(ひろし)さんは「地元の人が田植え時期を遅らせたり、散歩の道を変えたりと、『いつか野生に戻す』というコウノトリとの約束を忘れずにいた」。移ろう季節に、生の尊さ、豊かさを思う。〈若葉雨なにかやさしくものを言ふ〉西島麦南(ばくなん)。

続きを読む »

スポンサーサイト
| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:未分類

「もし完全になりたいのなら」とイエスが言う。「行って持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい」。更に弟子たちに述べた。「はっきり言っておく。金持ちが天の国に入るのは難しい。重ねて言うが、金持ちが神の国に入るよりも、らくだが針の穴を通る方がまだ易しい」(聖書・新共同訳)。



“如果你想成为圣人,”耶稣说,“把随身携带的东西卖掉,向贫困的人施舍你的财富吧!”接下来他的门徒述说着他的主张。“说得明白一点,有钱人很难进入天国,说得严重一点,让骆驼穿过针眼,都比有钱人进入神的国度要容易些。”((《圣经》・新共同翻译)。)(这比喻实在是太刻薄了=[]=)

 世界第2位ともいわれる米国の富豪で、著名な投資家のウォーレン・バフェット氏が、4兆円余りの資産を寄付するという。その大半は、マイクロソフトのビル・ゲイツ会長夫妻の財団に贈られる。「税金を払って財務省に任せるより、夫妻の財団はお金の効用を最大化してくれる」



被称为世界第二的美国富豪,著名的投资家沃伦·巴菲特先生,捐赠了四兆多日元的资产,这其中的大部分都捐给了微软公司的比尔·盖茨夫妇的慈善基金会。“与其是交给收税金的财政部,还不如捐给比尔盖茨的夫妇基金会,更能使这笔钱的效用最大化。”

 

これまでも、ブッシュ政権の掲げる遺産税廃止など、相続負担を減らす動きを批判してきた。経済格差を助長し、資産家の子どもを甘やかすからだという。



直到现在,巴菲特都在批评布什政府所提出的废除遗产税和减少继承遗产负担的举措。认为这样会助长经济差距,娇纵有产者的子女。

 

米国での株の暴落による大恐慌のさなかの30年に生まれた。小さいころから数字に強い興味を示す。天気のよい日には、家の前を行き交う車のナンバープレートを記録して一日をすごした(R・ローウェンスタイン『ビジネスは人なり 投資は価値なり』総合法令出版)。



巴菲特生于美国股票暴跌引起的大恐慌的30年代,很小的时候就对数字表现出很强的兴趣。在天气好的日子里面,就在家门口记录经过的车辆的车牌号码来度过整一天的时光。(R·挪温斯泰伊《商业以人为本 投资即是价值》综合法令出版)。



 お金への興味も強かった。5歳のとき、家の前にガムを売るスタンドを設けて通行人に売った。9歳のころには、ガソリンスタンドの飲料の販売機にたまるビンのふたを数えて遊びながら、人気の銘柄を調べた。



巴菲特队对于金钱的兴趣越来越浓厚,5岁的时候,在家门口摆下了口香糖柜台向经过的人贩卖口香糖。9岁时一边数着汽油商店的饮料贩卖机中积压的瓶盖儿玩,一边调查了最受欢迎的饮料品牌。



 

先日起訴された村上ファンドの前代表も、9歳で投資を始めたという。幼い姿には通じ合うところもある。しかしプロとしての姿勢には、大きな違いが出たようだ。




前些日子被起诉的村上基金的前任代表也是在九岁的时候开始了自己的投资。两者小时候的经历有着相似之处。但是作为职业的身姿(职业商人),两个人还是有很大的差别。

小结:
这年头怎么这么多九岁?姜文和吕克贝松也是九岁的时候开的窍。
今天时间不够,很多句子就是看了翻译直接写上去了,划线句子明天再看看吧。

通じ合う本意是相互理解
即二者有着能够相互理解小时候经历之处
在这儿意译为有着相似之处

参考一下这个句子:
人それぞれが、自然に対して抱いている感性や気質には、通じ合うところがあるようです。
(XXXX有着能够相互理解之处——有着共通之处。更接近中文用法一点)
| BLOG TOP |
DATE: CATEGORY:未分類
http://piza.2ch.net/ymag/kako/967/967865179.html

今日から、このブログで 骑车带人という名前を使います.
その行動は げんぃん 不明.

| BLOG TOP |

copyright © 約束の重さと夢の軽さ all rights reserved.Powered by FC2ブログ
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。